|
|
|
| სარჩევი | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| ქართველი პოლონელების ფესვები შავ-თეთრ ფერებად ჩანს = Georgian Poles' Roots in Black-and-White / ნატა აბაშიძე-რომანოვსკაია = Nata Abashidze-Romanovskaya | 10 | |||||
| იეზიდები, რომლებიც მიჰყვებიან სინათლეს = Yazidis, Guided by the Light / ლანა ანკოსი = Lana Ankosi | 20 | |||||
| ქართველი ბერძნები - ორ სამშობლოს შორის = Georgian Greeks, Caught Between Two Homelands / თამუნა ჩქარეული, თამთა ჯიჯავაძე = Tamuna Chkareuli, Tamta Jijavadze | 34 | |||||
| მოწვევა ლოცვაზე აჭარის მთებში = A Call to Prayer for Ajara's Georgian Muslims / გიორგი დუნდუა = Giorgi Dundua | 40 | |||||
| ქართველი აზერბაიჯანელები და გაზაფხულის ზეიმი = Georgian Azerbaijanis and the Spring Jubilee / ხატია ნიქაბაძე = Khatia Nikabadze | 48 | |||||
| ეთნიკური სომხები საქართველოში თაობიდან თაობამდე ინარჩუნებენ საკუთარ კულტურასა და იდენტობას = Ethnic Armenians Preserve Culture, Identity After Generations in Georgia / დინა ოგანოვა = Dina Oganova | 64 | |||||
| წოვა-თუშურის შენარჩუნება = Keeping the Tsova Tush Language Alive / ტომ პინეგარი = Tom Pinnegar | 78 | |||||
| პანკისის ხეობის ქალი სუფისტი მისტიკოსები = The Women Sufi Mystics of the Pankisi Valley / თაკო რობაქიძე = Tako Robakidze | 88 | |||||
| ქართველი დუხობორების ბედი და მომავალი = The Fate and Future of Georgia's Doukhobors / ელენე შენგელია, ლაშა შაყულაშვილი = Elene Shengelia, Lasha Shakulashvili | 104 | |||||
| უდიები ბოლო ორას წელიწადს = Udis, the Last Two Hundred / დარო სულაკაური = Daro Sulakauri | 112 | |||||
| ძველი ებრაული თემის სახეები საქართველოში = The Faces of Georgia's Ancient Jewish Community / მანო სვანიძე, ქეთი ჩიქვილაძე = Mano Svanidze, Keti Chikviladze | 122 | |||||
| სვანები - მთების მცველნი = Svans, the Gatekeepers of the Mountins / მანო ავანიძე = Mano Svanidze | 136 | |||||
| მდებარეობა | შენახვის შიფრი | სტატუსი |
|---|---|---|
| წიგნთსაცავი | K 50.158/4 | ხელმისაწვდომი |
| ქართველოლოგია | K 51.046/4 0 | ხელმისაწვდომი |
| საარქივო ფონდი | F 22.535/4 | ხელმისაწვდომი |
| საარქივო ფონდი | P 11.495/4 | ხელმისაწვდომი |